לעיתים דורשים רשויות ומוסדות מסוימים להציג בפניהם תרגום נוטריוני של מסמכים. זאת מאחר והמסמכים הרשמיים שברשותנו (תעודות, תצהירים, אישורים שונים וכו’) מצויים בשפה זרה. לשם קבלת התרגום והאישור הנוטריוני ניתן לפנות הן למשרד תרגום והן לנוטריון.
לפני שפונים למשרד זה או אחר לקבלת תרגום נוטריוני כדאי לברר מול הגוף לו נדרש התרגום, איזה אישור הוא דורש. ייתכן כי מספיק להמציא אישור מאת משרד התרגום כי התרגום נעשה על ידו, דבר שעתיד לחסוך הרבה זמן ועלויות.

את התרגום ניתן לבצע על ידי מתרגם, או לחלופין על ידי הנוטריון עצמו. לרוב עובדים משרדי נוטריון בשיתוף פעולה עם משרדי תרגום, כאשר שניהם מפנים לקוחות אחד לשני. משרד הנוטריון לרוב לא יבצע את התרגום בעצמו מפאת חוסר בזמן או אי ידיעה מושלמת של השפה למטרת תרגום וישלח את המסמכים לתרגום בידי משרד תרגום מקצועי ומנוסה. משרד התרגום מצד שני, אינו מוסמך לספק אישור נוטריוני ולכן יעביר את המסמכים המתורגמים למשרד נוטריון, לצורך אישור נכונות התרגום.

עוד על תרגום נוטריוני

במידה ומשרד הנוטריון איננו מבצע בעצמו את התרגום, או לחילופין, במידה ומשרד התרגום איננו מאשר בעצמו את התרגום, תתכן כי תגבה עמלת תיווך בעת קבלת הצעת מחיר כוללת לתרגום ואישור נוטריוני. היתרון הוא בתשלום לגוף יחיד, ללא צורך במעורבות עם שני הצדדים.

בפנייה ישירה למשרד תרגום לשם תרגום ולאחריה פנייה ישירה למשרד נוטריון לשם אישור נכונות התרגום, תוכלו לקבל הצעת מחיר ללא תיווך. אין זה אומר כי תאלצו להגיע אישית לשני הגופים, דבר הגוזל זמן ומהווה מטרד נוסף. את המסמכים שברשותכם תוכלו לשלוח למשרד התרגום בדואר אלקטרוני או בפקס. לאחר התרגום יהיה עליכם להגיע עם המסמכים המקוריים אל הנוטריון, לשם קבלת האישור הנוטריוני.

צרו קשר להזמנת תרגום / מידע נוסף

טלפון:072-235-7545
פקס:072-235-7546
אימייל:office@zamenhof.co.il

Please leave this field empty.