Art of Translation

Since the beginning of time members of Society, people of Culture, Politics and members of the King’s Court needed translation to convey their thoughts to their enemies, their friends and family members living in foreign countries.


Translation was always considered to be a complex task; since the translation of foreign languages does not mean, merely, an in-depth knowledge of two languages. It is necessary for the translator to be knowledgeable about how to convey the essence of what is being said, while at the same time adhering closely to the context and to the significance.


Translation was and still is a connecting factor and a bridge which must cross the differences in culture and language, as things that will be said in one language will not necessarily sound correct in the second language. It is the task of the translator to sometimes modify what is being said in the source language, while ensuring that the substance of the message being translated into the target language remains accurate.


Sometimes the translator must remain close to the source language, but at times it is necessary to restructure the entire sentence or paragraph so that what is being said will remain positive and inoffensive, as well as sounding right and flowing smoothly.


It is important that the person requiring a translation will respond to the questions:
▪ For whom is the translation intended ?
▪ For what reason is it being translated?
▪ Are there any instructions to the translator?


The answers to these questions can help the translator to understand the objective of the translation and, in turn, enable him to provide a precise, professional and rapid translation.


In today’s fast-paced business world, many people are tempted to translate documents or any other type of text by using automatic translation software that can easily be found on the internet..

Points of Importance

  • Automated translation versus an experienced translator

    Automated translation of documents for global businesses can result in immense risk for all parties involved. The translation software translates texts literally and cannot bridge the differences of language, culture, play-on-words, or any diplomatic or impartial way of saying things in a manner that will be appropriate in the target language.

  • The advantages of a translation agency

    The translation office employs translators who have proven themselves in the past; translators who realize whether a particular sentence sound stilted in the target language and requires restructure; translators who can always provide ‘added value’ beyond the automatic literal translation of the text.

  • working with a translation agency

    Therefore, if we summarize the strengths of a good translation undertaken by an experienced and reliable translator who has proved himself in the past, this can lead to commercial success, collaboration and continual productive relations between two parties. .

  • Zamenhof Translation Services

    At “Zamenhof Translation Services” we offer you translation services in a variety of fields such as legal translations, translation of documents, simultaneous translations, academic translations and so forth.

hr
Zamenhof Translations
address : Hanassi Harishon 52a rehovot, israel
phone : +972-72-2357545
fax : +972-72-2357546
click for a free translation quote
hr

Translation languages

hr translator jobs F.A.Q
Blog (in hebrew)
sitemap
hr
Skype us follow on twitter add us as friends on facebook save in delicious




  • Relevant : Spanish translation
    Fast, quality spanish translation. International translation team and Especially attractive prices

  • Relevant : Russian translation
    Professional Russian translation. the best price to be found with the experienced translators