Art of Translation
Since the beginning of time members of Society, people of Culture, Politics and members of the King’s Court needed translation to convey their thoughts to their enemies, their friends and family members living in foreign countries.
Translation was always considered to be a complex task; since the translation of foreign languages does not mean, merely, an in-depth knowledge of two languages. It is necessary for the translator to be knowledgeable about how to convey the essence of what is being said, while at the same time adhering closely to the context and to the significance.
Translation was and still is a connecting factor and a bridge which must cross the differences in culture and language, as things that will be said in one language will not necessarily sound correct in the second language. It is the task of the translator to sometimes modify what is being said in the source language, while ensuring that the substance of the message being translated into the target language remains accurate.
Sometimes the translator must remain close to the source language, but at times it is necessary to restructure the entire sentence or paragraph so that what is being said will remain positive and inoffensive, as well as sounding right and flowing smoothly.
It is important that the person requiring
a translation will respond to the questions:
▪ For whom is the translation intended ?
▪ For what reason is it being translated?
▪ Are there any instructions to the translator?
The answers to these questions can help the translator to understand the objective of the translation and, in turn, enable him to provide a precise, professional and rapid translation.
In today’s fast-paced business world, many people are tempted to translate documents or any other type of text by using automatic translation software that can easily be found on the internet..
Points of Importance
Automated translation versus an experienced translator
Automated translation of documents for global businesses can result in immense risk for all parties involved. The translation software translates texts literally and cannot bridge the differences of language, culture, play-on-words, or any diplomatic or impartial way of saying things in a manner that will be appropriate in the target language.
The advantages of a translation agency
The translation office employs translators who have proven themselves in the past; translators who realize whether a particular sentence sound stilted in the target language and requires restructure; translators who can always provide ‘added value’ beyond the automatic literal translation of the text.
working with a translation agency
Therefore, if we summarize the strengths of a good translation undertaken by an experienced and reliable translator who has proved himself in the past, this can lead to commercial success, collaboration and continual productive relations between two parties. .
Zamenhof Translation Services
At “Zamenhof Translation Services” we offer you translation services in a variety of fields such as legal translations, translation of documents, simultaneous translations, academic translations and so forth.
| Zamenhof Translations | |
| address | : Hanassi Harishon 52a rehovot, israel |
| phone | : +972-72-2357545 |
| fax | : +972-72-2357546 |
| click for a free translation quote | |
Translation languages
F.A.Q
Blog (in hebrew)
sitemap
-
Relevant : Hebrew to English translation
Looking for a gr8 english to hebrew translation
Check this article to learn about our services
-
Relevant : English to hebrew translation
English to Hebrew is our expertise! learn more about the best translation service online
-
Relevant : Spanish translation
Fast, quality spanish translation. International translation team and Especially attractive prices
-
Relevant : Russian translation
Professional Russian translation. the best price to be found with the experienced translators



