תרגום נוטריוני מקצועי

מסמכים שונים המאמתים עובדות שונות עומדים בבסיס ההוכחה במקרים הנידונים במערכת המשפטית של מדינת חוק, כמו גם במערכות רבות נוספות. מסמכים כתובים מהווים ראיה ואסמכתה בלתי מעורערת ועל פיהם ניתן להכריע דין, לשקף נאמנה סטטוס אישי או לספק אינפורמציה כללית עבור כל מידע מבוקש.

לעיתים מזומנות, המסמכים כתובים בשפה המקומית ואינם תואמים את השפה המבוקשת במדינה אליה מתעורר הצורך לספק את אותו המסמך, ולכך נדרשת עבודת תרגום. בעוד שתרגום משפה אחת לאחרת אינו תמיד מהווה אסמכתה חוקית ואין צורך לאשר אותו מול גורם נוסף, במסמכים להם יש תוקף משפטי, יש צורך לאשר את השפה המתורגמת - וכאן נכנס לתמונה הנוטריון.

בדף מידע לשירות זה ננסה להסביר מהו תפקידו של הנוטריון, מדוע חשוב לתקף את המסמך ובאילו מקרים סביר להניח שנזדקק לשירות זה.

מהו נוטריון?

המוסד הנוטריוני הינו מוסד וותיק ששורשיו מגיעים עד לרומא העתיקה. נוטריון הוא עורך דין המוסמך לאמת, לאשר וגם לערוך מסמכים משפטיים, כשהוא הסמכות היחידה לבצע את אותן הפעולות. אישורו של הנוטריון למסמכים השונים מהווה אסמכתה תקפה בידי בית המשפט לכך שהאדם החתום עליו עשה זאת מרצונו החופשי, שהמסמך מקורי ואינו מזויף ושזהותו של האדם החתום על המסמך מאומתת. על כתפיו של הנוטריון מוטלת אחריות רבה לעריכת מסמכים מהימנים ולאישורם של מסמכים אחרים, לאחר שווידא כי הם תקפים ונכונים.

תרגום נוטריוני איכותי ומהיר במחירים מפתיעים

תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני הוא למעשה תרגום שעליו אישור וחותמת של נוטריון. במקרה בו יש צורך לתרגם מסמך כלשהו, ניתן לעשות זאת במשרד תרגום מקצועי או במשרדו של הנוטריון. לא כל נוטריון, כמובן, מכיר את כל השפות המתבקשות לתרגום ולכן משרדי נוטריון רבים עובדים בשיתוף פעולה הדוק עם משרדי תרגום ומפנים זה לזה לקוחות. בטרם תפנו לתרגום המסמך המבוקש, בררו, ראשית, האם נצרך אישור נוטריון עליו או שמא יספיק אישור מאת משרד התרגום יספיק. במידה ולא, ניתן יהיה להפנות את המסמך אל משרד הנוטריון, על מנת שידאג להיבטים הלוגיסטיים של שליחת המסמך אל משרד התרגום וחשוב מכל - אישור לאחר חזרתו אל המשרד שהוא אכן מדויק ומהימן ושהתרגום נעשה כהלכה.

מתי יש צורך בתרגום נוטריוני?

אנשי עסקים - חברות שונות המעוניינות במערכות יחסים עסקיות מעבר לים יזדקקו, בדרך כלל, לפרטים אודות החברה, התקנון שלה או דו"חות מאזן כספיים.

מוסדות להשכלה גבוהה - סטודנט המבקש ללמוד במוסד לימודי השוכן בחו"ל, יזדקק לתרגום נוטריוני עבור המסמכים המעידים על ההשכלה הרלוונטית שלו.

בתי משפט - כל מסמך המוגש לבית המשפט כראיה וכתוב בשפה זרה, יש צורך לתרגמו ולתקפו על ידי נוטריון.

משרדי פנים - לצורך הגשת בקשה לויזה או אזרחות, ייתכן ומשרד הפנים ידרוש לקבל לידו מסמכים שונים, כמו תעודת לידה, תעודת נישואין ועוד.

התרגום נוטריוני הינו תרגום רגיש וקריטי. הפקידו את המסמכים היקרים לכם במוסד נוטריוני בטוח ומקצועי והבטיחו דיוק ומקצועיות מירבית.

צרו קשר להזמנת תרגום / מידע נוסף

טלפון:072-235-7545
פקס:072-235-7546
אימייל:office@zamenhof.co.il

Please leave this field empty.