בין אם מדובר בכנסים, ישיבות עסקים בינלאומיות, טקסים, הרצאות, או דיונים בבתי משפט, פעמים רבות נדרשת התערבות של מתורגמן, על מנת שיוכל להעביר את הדברים המובאים באותם אירועים, לאנשים מן העבר השני, ששפתם שונה מהשפה בה נאמרים הדברים.

קיימות שתי דרכים בהן ניתן לבצע תרגום יעיל בזמן אמת, תרגום סימולטני ותרגום עוקב. אף על פי שמטרתן דומה, ושתיהן מחייבות יכולות אישיות גבוהות של המתורגמן, כמו למשל, יכולת הקשבה וניסוח, זריזות מחשבה כמובן, דיבור עם דיקציה ברמה הגבוהה ביותר וניסוח רהוט, קיימים ביניהן הבדלים מהותיים.

תרגום סימולטני לעומת תרגום עוקב

הדומה בין שני סוגי תרגום אלה, הוא שהם מתבצעים בזמן אמת. יחד עם זאת, קיים שוני מהותי ביניהם. בזמן התרגום הסימולטני, יושב המתרגם “מאחורי הקלעים”, הוא מעביר מילה במילה בזמן אמת ומתרגם את הנאמר לשפת היעד המבוקשת, תוך כדי שהדברים נאמרים. כמובן שנדרשת יכולת הקשבה יוצאת מן הכלל על מנת להקשיב לדברים מצד אחד, ולתרגם אותם בזמן אמת, מצד שני.

בתרגום עוקב, המתורגמן עצמו נוכח פיזית לצד האנשים הזקוקים לתרגום. בין אם מדובר בדיון או בפגישה, יושב המתורגמן וממתין לסיומם של הדברים. הוא לא מתרגם מילה במילה כמו המתורגמן הסימולטני, אלא מקשיב לכל הדברים שנאמרו, מסכם אותם ומעביר את הסיכום לשפת היעד.

על מנת שהתרגום הסימולטני יתבצע ביעילות ואפקטיביות רבה, יש לספק למתורגמן את כל הציוד הנדרש, כך שיוכל להביא לידי ביטוי את יכולות התרגום הגבוהות שלו, וכמובן לספק לאנשים אשר זקוקים לתרגום, את הציוד שיאפשר להם להאזין לתרגום בצורה טובה ונוחה.

בין הכלים השונים הקיימים שניתן לשכור למטרת הפקת תרגום סימולטני ברמה המקסימלית ביותר, אפשר למצוא וחשוב לדעת את הדברים הבאים:

אוזניות

 חשוב כי האוזניות תהינה נוחות, עם איכות סאונד ברמה גבוהה ויאפשרו למאזינים לשמוע את דברי המתורגמן בחדות, מבלי שיפריעו לריכוז. יש לקחת בחשבון כי עלויות האוזניות משתנות בהתאם למספר האנשים הזקוקים לאוזניות, על מנת שיוכלו להקשיב לתרגום הסימולטני. עלות השימוש באוזניות תלויה בכמות האנשים.

תא אקוסטי

 תא בו המתורגמן שוהה במהלך האירוע. הוא יכול להאזין בבירור לדברים הנאמרים ולהעביר את התכנים למאזינים, תוך כדי שהאקוסטיקה מבודדת רעשי רקע ומאפשרת למאזין לשמוע בבהירות את דברי המתורגמן.

מערכת הגברה

(במידה ולא קיימת מערכת הגברה, תסופק המערכת על ידי זמנהוף שירותי תרגום)

ציוד נייד

למקרים בהם יש צורך בתרגום תוך כדי תנועה, כמו סיור רגלי בשטח מסוים, או נסיעה משותפת (במקרה זה, בו התרגום הסימולטני לא נעשה במקום אחד, אלא מתבצע במסגרת של ניידות, אין צורך להשתמש במערכות הגברה)

כפי שניתן לראות, על מנת שתרגום סימולטני יתבצע לשביעות רצונם של המאזינים, חשוב מאוד להשתמש בציוד איכותי ומתקדם.

התקשרו אלינו כדי לקבל הצעת מחיר:

צרו קשר להזמנת תרגום / מידע נוסף

טלפון:072-235-7545
פקס:072-235-7546
אימייל:office@zamenhof.co.il