תרגומים לעסקים
תחום התרגומים הוא אחד התחומים הפעילים בישראל. הראש הישראלי ואנשי העסקים בארץ עסוקים ללא הרף ביצירת קשרים עסקיים אל מול חברות ומדינות ברחבי העולם
הדבר נכון במיוחד בתחומים מקצועיים, משפטיים ואקדמיים וזאת מכיוון שהמסמכים / הטקסטים אותם מבקשים לתרגם בהליך התקשרות סטנדרטי בין חברות בינלאומיות כולל תהליכים כמו חתימת חוזים, תכתובות, איסוף מידע ניהול משא ומתן, תקשורת בין מחלקות שונות וכו’. טקסטים מקצועיים יוצרים צורך במתרגם מומחה אשר מבין את מונחי היסוד של הנושא בו עוסק הטקסט.
עוד תחום נפוץ בשימוש על ידי חברות הוא תרגום סימולטני. זהו תרגום בו המתרגם יוצר עבורכם תרגום בו בזמן בו נאמרות המילים ולרוב נפוץ לראות מתרגם סימולטני בבתי משפט או כנסים בינלאומיים ורובנו מכירים את התמונה של מנהיגי עולם היושבים עם אזניות בהן מתורגם בצורה חיה נאום של פוליטיקאי אחר.
תרגום סימולטני נפוץ במיוחד בקרב משרדי עורכי דין מכיוון שהם זקוקים לעתים למתרגם סימולטני בדיונים בבתי משפט או בשיחות עם לקוחות.
עוד תחום שהולך ותופס תאוצה בעולם התרגומים הוא תרגום אתרים. זאת עובדה ידועה שמנועי חיפוש קובעים עד כמה האתר שלכם ייחשף ברשת ולכן למעשה קובעים עד כמה האתר שלכם יהיה מצליח ומשפיע באופן ישיר על כמות ההכנסות מהאתר שלכם.
חלק מהדרכים הטובות ביותר לפנות אל קהל לקוחות רחב יותר ובו בזמן לחזר אחר תוצאות חיפוש איכותיות יותר במנועי חיפוש הוא לתרגם את האתר שלכם לשפה נוספת.
תרגום אתרים נפוץ במיוחד הוא תרגום לרוסית, לעברית,לצרפתית, לספרדית
וכמובן תרגום לאנגלית שהוא הנפוץ ביותר ופותח דלת לקהילה גדולה של גולשים וזאת מכיוון שגם גולשים רוסים לדוגמה יודעים לרוב לקרוא אנגלית גם אם הם מתקשים עם עברית.
כאשר מבקשים לתרגם אתר יש להתאים את המתרגם לסוג הטקסט בו עוסק האתר וחברת תרגומים איכותית תוכל לבחור מבסיס הנתונים שלה מתרגם אשר מבין את עולם המונחים בו עוסק האתר שלכם ויוכל לספק לכם תרגום איכותי ומוקפד.
אם גם אתם מנהלים עסק וזקוקים לתרגום עסקי אני ממליץ בחום כי תפנו לחברת תרגומים איכותית. המחירים עשויים להפתיע אתכם ולמרות שלא אוכל לתת מחיר מדויק לתרגום לו אתם זקוקים (תלוי בשפה ובתוכן) אוכל לספר כי תרגום עולה לרוב כ70-100ש”ח לעמוד מלא ואם אתם זקוקים לתרגום של ספר, חוברת, אתר, מאמר וכו’ אשר מכיל הרבה עמודים המחיר אף ירד בצורה משמעותית.